-
d) Se distinga claramente entre la movilidad en un lugar de destino y la movilidad entre distintos lugares de destino y que esta última sea un factor más importante en la promoción de las perspectivas de carrera;
(د) التمييز بوضوح بين التنقُّل داخل مراكز العمل والتنقُّل بين هذه المراكز، وأن يُعتبر هذا التنقل الأخير عاملا أهم في التطوير الوظيفي؛
-
Hay una clara distinción entre la movilidad dentro de un lugar de destino y la movilidad entre lugares de destino, y la segunda es un factor más importante en la promoción de las perspectivas de carrera.
وهناك تفريق واضح بين التنقل داخل مراكز العمل والتنقل عبر مراكز العمل، والنوع الأخير من التنقل يمثل عاملا أهم في تطور المسار الوظيفي.
-
Los Inspectores insisten en que la movilidad entre lugares de destino, especialmente entre las Sedes y los lugares de destino sobre el terreno, debería tener un valor superior.
ويصر المفتشان على أن التنقل بين مراكز العمل، ولا سيما التنقل بين مقار العمل ومراكز العمل الميداني ينبغي أن تكون لها دائما قيمة أعلى.
-
El Grupo reafirma el contenido del apartado d) del párrafo 49 de la resolución 57/305, según el cual es necesario que se distinga claramente entre la movilidad en un lugar de destino y la movilidad entre distintos lugares de destino, y pide a la Secretaría que formule un plan estratégico claramente definido, que contenga indicadores, parámetros y plazos de ejecución.
وتؤكد المجموعة مجددا على منطوق الفقرة 49 (د) من القرار 57/305 التي تنص على وجوب التمييز بوضوح بين التنقل داخل مراكز العمل. والتنقل بين مراكز العمل. وتطلب المجموعة إلى الأمانة العامة وضع خطة استراتيجية واضحة المعالم تستند إلى مؤشرات ونقاط مرجعية وأجال زمنية.
-
Auditoría de la administración de la prestación por movilidad, condiciones de vida difíciles y la compensación por el no reembolso de los gastos de mudanza
مراجعة علاوة التنقل بين مراكز العمل والمشقة وعدم نقل الأمتعة واللوازم
-
Por ejemplo, en su definición de movilidad, la Secretaría asigna el mismo valor a la movilidad entre lugares de destino diferentes que a la llamada "movilidad en el mismo corredor" o la movilidad entre diferentes secciones y dependencias de trabajo.
فعلى سبيل المثال، تمنح الأمانة العامة في تعريفها للتنقُّل القيمة نفسها للتنقُّل بين مراكز العمل المختلفة ولِما يسمى ”التنقل عَبر الممر“ أي التنقل بين أقسام ووحدات العمل المختلفة.
-
Sin embargo, como la Asamblea General ha pedido que se asigne mayor valor a la movilidad entre lugares de destino que a la movilidad dentro de un lugar de destino determinado, los Inspectores están sorprendidos de la afirmación de la Secretaría de que sólo "una fracción" del personal cambiaría de hecho de lugar de destino.
ولكن نظرا لما طلبته الجمعية العامة من منح التنقل بين مراكز العمل قيمة أعلى من التنقل داخل مركز عمل معين، فقد دهش المفتشان عندما علما من الأمانة العامة أن ”عددا قليلا“ فقط من الموظفين سيغيرون مراكز عملهم في حقيقة الأمر.
-
Un proyecto para resolver los problemas de ancianos refugiados, por ejemplo, fue el de Ghana para mejorar su bienestar físico, social y psicológico proporcionando equipo para que tengan más movilidad, remozar los centros de albergue y fomentar su autosuficiencia y su participación en las actividades de la colectividad.
ومن أمثلة المشاريع التي نفذت للتصدي لشواغل اللاجئين المسنين ذلك الذي نفذ في غانا لرفع مستوى الرعاية البدنية والاجتماعية والنفسية المتاحة لهم وذلك بتوفير معدات لزيادة إمكانية التنقل وتجديد مراكز المأوى والتشجيع على تحقيق الاكتفاء الذاتي والمشاركة في الأنشطة الجماعية.
-
Subraya en ese sentido que deben respetarse estrictamente los principios enunciados en el párrafo 49 de la resolución 57/305 y que, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, se deberán tomar medidas para velar por que la movilidad no se utilice como instrumento de coacción contra el personal, que se distinga entre la movilidad en un lugar de destino y la movilidad entre distintos lugares de destino, y que la movilidad lateral no perjudique la continuidad ni la calidad de los servicios necesarios para ejecutar los programas y las actividades establecidos.
وتؤكد المجموعة في هذا الخصوص وجوب التقيد الصارم بالمبادئ الواردة في الفقرة 49 من القرار 57/305 ووجوب اتخاذ تدابير وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة لكفالة ألا يستعمل التنقل كأداة تعسف ضد الموظفين وأن يتم التمييز بين التنقل داخل مركز العمل الواحد والتنقل بين مراكز العمل المختلفة وألا يضر التنقل الأفقي باستمرارية أو بنوعية الخدمات الضرورية لتنفيذ البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف.
-
Los funcionarios contratados mediante el CNC en el nivel de comienzo de carrera obtienen un contrato permanente y la contratación especializada es contraria a la política consagrada de recursos humanos de la Organización, que consiste en contratar a personas que ofrezcan diversas posibilidades, competentes y móviles para trabajar en distintos lugares de destino, en distintos ámbitos y en puestos similares, pero no necesariamente idénticos, durante su carrera.
ويحصل الموظفون المعينون عبر الامتحانات التنافسية الوطنية في مستوى أول تعيين على عقود دائمة، وهذا التوظيف المتخصص يتعارض مع سياسة المنظمة المكرسة في مجال الموارد البشرية التي تتوقع وجود موظفين متعددي التخصصات، أكفاء ومستعدين للتنقل بين مراكز العمل، في مجالات مختلفة وفي وظائف مشابهة، لكنها ليست مماثلة بالضرورة، على مدى مسارهم الوظيفي.